Empreendedorismo

Como e Por Que Montar uma Empresa de Tradução de Texto?

Publicado

em

Abrir uma empresa de tradução de texto requer um cuidado especial. Esse é o tipo de empreendimento que demanda atenção aos detalhes. Por outro lado, pode ser um negócio bastante lucrativo. Isso porque, se pensarmos bem, não são muitos os professores (realmente) especialistas em idiomas no mercado – sobretudo que saiba ensinar além do espanhol, inglês e francês. E tem, sim, um bom mercado para isso no Brasil!

Precisamos cada vez aprender novos idiomas. Com a globalização, as empresas acabam exigindo mais dos seus candidatos investimento em conhecimento de línguas estrangeiras. E vamos combinar que é legal podermos entender, sem legendas, os filmes, documentários, músicas e séries, não é mesmo?

Agora, vale destacar que existem desafios em empreender em tradução de texto. Mas até que a matemática é simples: um planejamento sólido, boa administração e prestação de serviço de qualidade. Resumidamente, este é o segredo para o sucesso no setor de comunicação intercultural – juntamente com a oferta de uma variedade de serviços e preços competitivos.

Imagem de Freepik

As oportunidades de negócio no mercado de tradução de texto

Antes de tudo, vale a pena dizer que existem diversos tipos de serviços de tradução. São exemplos:

  • tradução juramentada, interpretação, tradução técnica, mídia digital multilíngue, dublagem de filmes e séries, legendagem de vídeos, serviços de transcrição, entre outros.

Claro que, como a demanda por serviços de tradução está em constante crescimento, essas oportunidades de negócio devem aumentar! Quer um exemplo? Atualmente, com as novas TVs, há mais interesse em streamings e, consequentemente, em conteúdo audiovisual traduzido.

Existem, sim, momentos em que o mercado estará mais volátil e com oscilações na demanda. Mas sempre as empresas bem organizadas, com métodos eficientes e que oferecem serviços de alta qualidade têm mais chances de se destacar! E, para isso, vale a pena investir numa equipe de professores que possam oferecer essa variedade de opções de tradução.

Imagem de Freepik

Os requisitos e certificações necessárias para ser um tradutor de texto profissional

A importância de tradutores juramentados em uma empresa de tradução reside na capacidade de fornecer traduções oficiais reconhecidas por órgãos governamentais, faculdades e instituições.

Para ser um professor tradutor de textos juramentado, é necessário passar por certificações e exames rigorosos. Isso é o que garante que o profissional irá, de verdade, prestar um serviço de qualidade e autêntico. No fim, com suas habilidades aprimoradas e formação adequada, ele poderá lidar com traduções de natureza legal ou que exigem validação oficial. Por exemplo, documentos oficiais, como contratos legais e certidões de nascimento.

Os requisitos e certificações necessárias para ser um tradutor de texto profissional incluem:

  • Domínio das línguas envolvidas: O tradutor deve ser altamente fluente nas línguas de origem e destino das traduções.
  • Educação e formação: Muitos tradutores têm formação em línguas, linguística, ou áreas relacionadas. A educação formal pode ser um requisito em algumas empresas de tradução.
  • Experiência: A prática e experiência em tradução são fundamentais para aprimorar as habilidades e entender as nuances culturais das línguas.
  • Certificações: Alguns tradutores obtêm certificações, como aquelas oferecidas pela Associação Brasileira de Tradutores (ABRATES) ou instituições similares. Essas certificações validam a qualidade do trabalho do tradutor.
  • Registro profissional: Tradutores juramentados precisam ser registrados no Ministério do Trabalho e podem trabalhar no modelo CLT (Consolidação das Leis do Trabalho).
  • Adesão a associações profissionais: Muitos tradutores são membros de sindicatos, como o Sindicato Nacional dos Tradutores (SINTRA), para acessar recursos e apoio profissional.
Imagem de fabrikasimf em Freepik

As etapas de gestão e administração de empresa de tradução de textos

O mercado de tradução de textos é vasto. O setor é composto principalmente por micro e pequenas empresas, com uma receita considerável.

A estrutura de uma empresa de tradução de textos pode variar de acordo com o número de tradutores envolvidos. E é claro que, como podemos imaginar, o ambiente precisa ser silencioso e confortável. Por isso mesmo é que o home office torna-se um modelo de escritório ideal para esse tipo de atividade – o que ajuda também a reduzir custos.

Os equipamentos básicos que o empreendedor deverá investir são os mais básicos de informática. Lembrando que a escrita e edição de textos, por exemplo, podem ser feitas até mesmo em ferramentas em nuvem.

Embora o mercado de tradução de texto seja nichado, investir nesse segmento pode ser promissor, desde que haja conhecimento na área e um plano de negócios bem elaborado. 

Imagem de rawpixel.com em Freepik

Instalação

Trabalhar em home office na indústria de tradução oferece vantagens como flexibilidade de horários e economia de custos de aluguel. No entanto, desafios incluem a necessidade de autodisciplina e a falta de interação presencial com colegas.

Marketing

Promover a empresa será essencial, e o Marketing Digital desempenha um papel importante, com a criação de um site de qualidade e presença nas redes sociais. Anúncios online, como o Google Ads, podem ser eficazes para alcançar o público-alvo.

Outras estratégias incluem a criação de um site profissional, presença em redes sociais e publicidade online direcionada, como o modelo citado antes. E é claro que será necessário um acompanhamento constante dos resultados de Marketing.

Vendas

Os preços das traduções variam conforme a quantidade de palavras, idioma, tipo de documento e urgência. Traduções juramentadas têm tabelas de preços regulamentadas, enquanto interpretação e tradução técnica podem ser cobradas por hora. O valor deve refletir a qualidade do serviço e ser competitivo no mercado.


Fontes: SEBRAE, Cuboup.

Leave a Reply

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Mais lidas

Sair da versão mobile